瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
出自唐代岑參的《白雪歌送武判官歸京》
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹萬(wàn)樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝賞析
《白雪歌送武判官歸京》是岑參邊塞的代表作,作于他第二次出塞階段。此時(shí),他很受安西節(jié)度使封常青的器重,他的大多數(shù)邊塞詩(shī)成于這一時(shí)期。岑參在這首詩(shī)中,以詩(shī)人的敏銳觀察力和浪漫奔放的筆調(diào),描繪了祖國(guó)西北邊塞的壯麗景色,以及邊塞軍營(yíng)送別歸京使臣的熱烈場(chǎng)面,表現(xiàn)了詩(shī)人和邊防將士的愛(ài)國(guó)熱情,以及他們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情。
全詩(shī)以一天雪景的變化為線索,記敘送別歸京使臣的過(guò)程,文思開闊,結(jié)構(gòu)縝密。共分三個(gè)部分。
前八句為第一部分,描寫早晨起來(lái)看到的奇麗雪景和感受到的突如其來(lái)的奇寒。友人即將登上歸京之途,掛在枝頭的積雪,在詩(shī)人的眼中變成一夜盛開的梨花,和美麗的春天一起到來(lái)。前面四句主要寫景色的奇麗!凹础、“忽如”等詞形象、準(zhǔn)確地表現(xiàn)了早晨起來(lái)突然看到雪景時(shí)的神情。經(jīng)過(guò)一夜,大地銀裝素裹,煥然一新。接著四句寫雪后嚴(yán)寒。視線從帳外逐漸轉(zhuǎn)入帳內(nèi)。風(fēng)停了,雪不大,因此飛雪仿佛在悠閑地飄散著,進(jìn)入珠簾,打濕了軍帳。詩(shī)人選取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活動(dòng)來(lái)表現(xiàn)寒冷,如同選取早晨觀雪表現(xiàn)奇異一樣是很恰當(dāng)?shù)摹km然天氣寒冷,但將士卻毫無(wú)怨言。而且“不得控”,天氣寒冷也會(huì)訓(xùn)練,還在拉弓練兵。表面寫寒冷,實(shí)際是用冷來(lái)反襯將士?jī)?nèi)心的熱,更表現(xiàn)出將士們樂(lè)觀的戰(zhàn)斗情緒。
中間四句為第二部分,描繪白天雪景的雄偉壯闊和餞別宴會(huì)的盛況。“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝”,用浪漫夸張的手法,描繪雪中天地的整體形象,反襯下文的歡樂(lè)場(chǎng)面,體現(xiàn)將士們歌舞的積極意義。"中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛",筆墨不多,卻表現(xiàn)了送別的熱烈與隆重。在主帥的中軍擺開筵席,傾其所有地搬來(lái)各種樂(lè)器,且歌且舞,開懷暢飲,這宴會(huì)一直持續(xù)到暮色來(lái)臨。第一部分內(nèi)在的熱情,在這里迸發(fā)傾泄出來(lái),達(dá)到了歡樂(lè)的頂點(diǎn)。
最后六句為第三部分,寫傍晚送別友人踏上歸途!凹娂娔貉┫罗@門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,歸客在暮色中迎著紛飛的大雪步出帳幕,凍結(jié)在空中的鮮艷旗幟,在白雪中顯得絢麗。旗幟在寒風(fēng)中毫不動(dòng)搖、威武不屈的形象是將士的象征。這兩句一動(dòng)一靜,一白一紅,相互映襯,畫面生動(dòng),色彩鮮明!拜喤_(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路”,雖然雪越下越大,送行的人千叮萬(wàn)囑,不肯回去。“山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處”,用平淡質(zhì)樸的語(yǔ)言表現(xiàn)了將士們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情,字字傳神,含蓄雋永。這一部分描寫了對(duì)友人惜別之情,也表現(xiàn)了邊塞將士的豪邁精神。
這首詩(shī),以奇麗多變的雪景,縱橫矯健的筆力,開闔自如的結(jié)構(gòu),抑揚(yáng)頓挫的韻律,準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)地制造出奇中有麗、麗中奇的美好意境,不僅寫得聲色宜,張弛有致,而且剛?cè)嵯嗤,急緩相?jì),是一乎不可多得的邊塞佳作。全詩(shī)不斷變換著白雪畫面,化景為情,慷慨悲壯,渾然雄勁。抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友人的依依惜別之情和因友人返京而產(chǎn)生的惆悵之情。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝翻譯及注釋
全文翻譯
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好像是千樹萬(wàn)樹梨花盛開。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。將軍都護(hù)手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無(wú)法牽引。輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一行馬蹄印跡。
注釋
⑴武判官:名不詳。判官,官職名。唐代節(jié)度使等朝廷派出的持節(jié)大使,可委任幕僚協(xié)助判處公事,稱判官,是節(jié)度使、觀察使一類的僚屬。
⑵白草:西域牧草名,秋天變白色。
⑶胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對(duì)北方各民族的通稱。
⑷梨花:春天開放,花作白色。這里比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。
⑸珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。這句說(shuō)雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕。“珠簾”“羅幕”都屬于美化的說(shuō)法。
⑹狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。錦衾。╞ó):絲綢的被子(因?yàn)楹洌┒硷@得單薄了。形容天氣很冷。
⑺角弓:兩端用獸角裝飾的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)?兀豪_。
⑻都(dū)護(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長(zhǎng)官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。鐵衣:鎧甲。難著(zhuó):一作“猶著”。著:亦寫作“著”。
⑼瀚(hàn)海:沙漠。這句說(shuō)大沙漠里到處都結(jié)著很厚的冰。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。
⑽慘淡:昏暗無(wú)光。
⑾中軍:稱主將或指揮部。古時(shí)分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營(yíng)帳。飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。飲,動(dòng)詞,宴飲。
⑿胡琴琵琶與羌(qiāng)笛:胡琴等都是當(dāng)時(shí)西域地區(qū)兄弟民族的樂(lè)器。這句說(shuō)在飲酒時(shí)奏起了樂(lè)曲。羌笛:羌族的管樂(lè)器。
⒀轅門:軍營(yíng)的門。古代軍隊(duì)扎營(yíng),用車環(huán)圍,出入處以兩車車轅相向豎立,狀如門。這里指帥衙署的外門。
⒁風(fēng)掣(chè):紅旗因雪而凍結(jié),風(fēng)都吹不動(dòng)了。掣:拉,扯。凍不翻:旗被風(fēng)往一個(gè)方向吹,給人以凍住之感。
⒂輪臺(tái):唐輪臺(tái)在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣境內(nèi),與漢輪臺(tái)不是同一地方。
⒃滿:鋪滿。形容詞活用為動(dòng)詞。
⒄山回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),道路盤旋曲折。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝作者簡(jiǎn)介
岑參(約715年?770年),漢族,原籍南陽(yáng)(今屬河南新野),遷居江陵(今屬湖北),是唐代著名的邊塞詩(shī)人,去世之時(shí)56歲。其詩(shī)歌富有浪漫主義的特色,氣勢(shì)雄偉,想象豐富,色彩瑰麗,熱情奔放,尤其擅長(zhǎng)七言歌行,F(xiàn)存詩(shī)403首,七十多首邊塞詩(shī),另有《感舊賦》一篇,《招北客文》一篇,墓銘兩篇。