十七日觀潮賞析翻譯,是江西詩派重要作家,蘇門六君子之一的陳師道的一首七言絕句,整首詩用比喻、想象、烘托的手法描寫出了錢塘江的勢和力。
原文:
十七日觀潮
陳師道
漫漫平沙走白虹,
瑤臺(tái)失手玉杯空。
晴天搖動(dòng)清江底,
晚日浮沉急浪中。
十七日觀潮字詞解釋:
⑴十七日:農(nóng)歷八月十七、十八是錢塘江潮最為壯觀的日子,潮水最大的日子。
⑵漫漫平沙:廣闊無邊的江邊平坦的沙灘。
⑶走白虹:走,奔跑和滾動(dòng);白虹:指錢塘江潮。
⑷瑤臺(tái):傳說中指天上神仙居住的地方。
⑸失手:因沒拿。ㄓ癖┒狗。
⑹晴天:因滾動(dòng)的錢塘江潮,使倒映在江水中的藍(lán)天也搖動(dòng)不止。
⑺晚日:因奔騰起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。
十七日觀潮翻譯:
一望無垠的沙灘上,潮水涌上來了,像一道白色的長虹;我猜想,是不是瑤臺(tái)仙人,失手把玉杯中的瓊漿潑向了人間,如此奔騰洶涌。澎湃的潮水中,藍(lán)天的倒影在水里顛簸搖動(dòng);夕陽西墜,浮沉出沒在湍急的洪波巨浪中。
十七日觀潮創(chuàng)作背景:
浙江錢塘江潮水是中國著名的自然奇觀,每年八月十五至十八日,潮水上漲時(shí),勢如奔馬,鋪天蓋地,觀潮的人擠滿海塘。歷代文人留下了許多描寫江潮的詩文,陳師道也作了近十首觀潮詩,這首是其中的一首。
十七日觀潮賞析:
錢塘江在浙江省,江口是個(gè)虎口的形狀。海水漲潮倒灌進(jìn)來,受到河床的約束,就會(huì)掀起巨大波瀾,這便是自古有名的錢塘江大潮。大潮每年八月十六到十八日水勢最猛,詩人觀潮選在十七這一天,正為欣賞那雄偉奇麗的壯觀。 詩的前兩句寫潮水洶涌而來的氣勢。潮頭的浪花連成一張,掠過兩岸平曠的沙灘,像一道白色的長虹迎面飛來?吹竭@情景,詩人腦海中忽然生出一個(gè)奇妙的想象:莫非瑤臺(tái)上的神仙失手碰翻酒杯,將那瓊玉液潑灑到人間來了嗎? 后兩句寫大潮波瀾壯闊的景象。近看潮水,藍(lán)天的倒影隨著浪濤的翻滾,在江底不停滯不前地?fù)u晃;遠(yuǎn)望西天,黃錯(cuò)的落日隨浪濤的起伏,忽而上升,忽而下沉。這景象,要用“吞天吐日”來形容,是一點(diǎn)也不夸張的。 這首絕句,通過白色長虹的比喻,瑤臺(tái)潑酒的幻想,借助晴天和晚日的烘托,描繪出塘江大潮的壯麗景色。全篇沒有用到一個(gè)抒情的字眼,卻句句觸發(fā)著讀著熱愛祖國山川、熱愛大自然的激情。
個(gè)人資料:
陳師道(1053~1102)北宋官員、詩人。字履常,一字無己,號(hào)后山居士,漢族,彭城人。元?初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學(xué)博士、穎州教授、秘書省正字。一生安貧樂道,閉門苦吟,有“閉門覓句陳無己”之稱。陳師道為蘇門六君子之一,江西詩派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩相近,以拗峭驚警見長。但其詩、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。