蘇軾,“唐宋八大家”之一,豪放派主要代表,“宋四家”之一。下面是關(guān)于蘇軾被貶的樂觀詩句的內(nèi)容,歡迎閱讀!
定風(fēng)波?莫聽穿林打葉聲
宋代:蘇軾
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺,已而遂晴,故作此詞。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺硎捝,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。
譯文
三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。
不用注意那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然地行走。竹杖和草鞋輕捷得勝過騎馬,有什么可怕的?一身蓑衣任憑風(fēng)吹雨打,照樣過我的一生。
春風(fēng)微涼,將我的酒意吹醒,寒意初上,山頭初晴的斜陽卻應(yīng)時相迎;仡^望一眼走過來遇到風(fēng)雨的地方,回去吧,對我來說,既無所謂風(fēng)雨,也無所謂天晴。
注釋
⑴定風(fēng)波:詞牌名。
⑵沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店。
⑶狼狽:進(jìn)退皆難的困頓窘迫之狀。
⑷已而:過了一會兒。
⑸穿林打葉聲:指大雨點透過樹林打在樹葉上的聲音。
⑹吟嘯:放聲吟詠。
⑺芒鞋:草鞋。
⑻一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。
⑼料峭:微寒的樣子。
⑽斜照:偏西的陽光。
⑾向來:方才。蕭瑟:風(fēng)雨吹打樹葉聲。
⑿也無風(fēng)雨也無晴:意謂既不怕雨,也不喜晴
《初到黃州》
自笑平生為口忙,老來事業(yè)轉(zhuǎn)荒唐。
長江繞郭知魚美,好竹連山覺筍香。
逐客不妨員外置,詩人例作水曹郎。
只慚無補(bǔ)絲毫事,尚費官家壓酒囊。
這是一首七言律詩,描寫作者初到黃州的所見,深刻地刻畫了蘇軾初到黃州時的復(fù)雜矛盾的心緒。有自嘲自傷,有對權(quán)勢者的嘲笑,卻又以超曠的胸襟對待自己的遭遇,在自然中發(fā)現(xiàn)美,在逆境中尋求生活的樂趣,表現(xiàn)了詩人一貫的豁達(dá)、樂觀。
譯文
自己都感到好笑,一生為嘴到處奔忙,老來所干的事,反而更覺得荒唐。看長江環(huán)抱城郭,深知江魚味美,茂竹漫山遍野,只覺陣陣筍香。被貶逐的人,當(dāng)然不妨過過鄉(xiāng)紳的日子,按詩人慣例都要做做水鄉(xiāng)的君郎。慚愧的是我對政事已毫無補(bǔ)益,還要耗費官祿領(lǐng)取養(yǎng)老錢壓壓酒囊。