《李氏之鳩》閱讀材料
李氏有一鳩,能為人言,過(guò)于鸚鵡,甚慧,養(yǎng)之?dāng)?shù)年矣。日則飛翔于廊楹②簾幕間,不遠(yuǎn)去,夕宿于籠,以避貍鼠。見(jiàn)僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。
晉人賈③于吳者,見(jiàn)之,愿以十金④易焉。鳩覺(jué)其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食!敝魅私H⑤之曰:“我友有欲觀汝者,即攜汝歸耳!敝临Z家,則舍之去。鳩竟不食,哀號(hào)告歸。賈人憐其志,且恐鳩死而金無(wú)取償也,遂捐金十之二,而以鳩還李氏。鴆乃食。
注釋?zhuān)孩訇愖育垼好髂┑囊晃恢页剂x士。明亡以后,他被清兵逮捕,自殺殉國(guó)。②楹:堂屋前的柱子。③賈:做買(mǎi)賣(mài),經(jīng)商。④十金:十兩銀子。⑤紿:欺哄。
《李氏鳩鳥(niǎo)》閱讀題題目
一、解釋文中加點(diǎn)的字
慧( ) 市( ) 且( ) 去( )
竟( ) 憐( ) 捐( ) 乃( )
二、翻譯
1.見(jiàn)僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。
2.主人紿之曰:“我友有欲觀汝者,即攜汝歸耳!
三、作者在人格化的鳩鳥(niǎo)身上歌頌其美德,寄托其志向。試概括本文的主旨。
《李氏之鳩》閱讀題答案
一、慧(聰明) 市(賣(mài)掉) 且(將要) 去(離開(kāi)) 竟(始終)
憐(同情,憐憫) 捐(耗費(fèi),花費(fèi)) 乃(才)
二、1.鳩鳥(niǎo)每看到僮仆婢女中有私自拿東西或采摘花朵的情況,就一定報(bào)告它的主人。
2.主人騙它說(shuō):“我有個(gè)朋友想要看看你,看了以后馬上就帶你回家!
三、李氏鳩對(duì)故主忠誠(chéng)不二的堅(jiān)貞情志,寄托了作者誓死忠于明朝的氣節(jié)情操,又辛辣地諷刺了那些逆子貳臣,連禽獸都不如。
《李氏之鳩》參考譯文
李氏有一只鳩,能說(shuō)人話(huà),說(shuō)話(huà)的能力超過(guò)鸚鵡,非常聰明,李氏已經(jīng)養(yǎng)它好幾年了。它每天就在走廊廳堂的簾幕之間飛來(lái)飛去,從不飛遠(yuǎn),晚上就睡在籠子里,來(lái)躲避貍貓、老鼠的侵?jǐn)_。它看到男女仆人有私下里偷拿東西的,摘花毀綠的,一定要報(bào)告給它的主人。
有個(gè)晉國(guó)人在吳地經(jīng)商,見(jiàn)到了這只鳥(niǎo),愿意拿十兩銀子把它買(mǎi)下來(lái)。鳩已經(jīng)覺(jué)察到他的意圖,就告訴主人說(shuō):“我住在這里已經(jīng)好久了,不忍心離開(kāi)。你果真要把我賣(mài)到別的地方去,我將絕食!敝魅撕弪_它說(shuō):“我有二個(gè)朋友想要看看你,看完了就帶你回來(lái)!钡搅四莻(gè)商人家里,主人就拋下它離開(kāi)了。鳩整天不吃東西,哀呼號(hào)叫,要求回去。商人很同情它的忠誠(chéng)和意志,而且還擔(dān)心鳩死了而又不能取回銀子,于是留下了十分之二的銀子作為補(bǔ)償,把鳩還給了李氏。鳩才吃東西。