閱讀下面的文言文,完成4~7題。
崔郾,字廣略,姿儀偉秀,人望而慕之,然不可狎也。中進(jìn)士第,補(bǔ)集賢校書郎,累遷吏部員外郎,下不敢欺。每擬吏,親挾格,褒黜必當(dāng),寒遠(yuǎn)無留才。三遷諫議大夫。穆宗立,荒于游畋,內(nèi)酣蕩,昕曙不能朝。郾進(jìn)曰:“十一圣①之功德,四海之大,萬國之眾,其治其亂,系于陛下。自山以東百城,地千里,昨日得之,今日失之。西望戎壘,距宗廟十舍.,百姓憔悴,畜積無有。愿陛下親政事以幸天下!钡蹌(dòng)容慰謝,遷給事中。敬宗嗣位,拜翰林侍講學(xué)士,旋進(jìn)中書舍人,謝曰:“陛下使臣侍講,歷半歲不一問經(jīng)義。臣無功,不足副厚恩。”帝慚曰:“朕少間當(dāng)請益!备哜N適在旁,因言:“陛下樂善而無所咨詢,天下之人不知有向儒意!钡壑鼐讨x,咸賜錦、幣。郾與高重類《六經(jīng)..》要言為十篇,上之,以便觀省。遷禮部..侍郎,出為虢州觀察使。先是,上供財(cái)乏,則奪吏奉助輸,歲率八十萬。郾曰:“吏不能贍私,安暇恤民?吾不能獨(dú)治,安得自封?”即以府常費(fèi)代之。又詔賦粟輸太倉者,歲數(shù)萬石,民困于輸,則又輦而致之河。郾乃旁流為大敖②受粟,竇而注諸艚。民悅,忘輸之勞。改鄂、岳等州觀察使。自蔡人叛,鄂、岳?啾,江湖盜賊顯行。郾修治鎧仗,造蒙沖,駛追窮躡,上下千里,歲中悉捕平。又觀察浙西,遷檢校禮部尚書,卒于官。贈(zèng).吏部尚書,謚曰德。郾不藏貲,有輒周給親舊,為治其昏喪。居家怡然,不訓(xùn)子弟,子弟自化。室處庳漏,無步廡,至霖淖,則客蓋而屐以就外位。治虢以寬,經(jīng)月不笞一人。及蒞鄂,則嚴(yán)法峻誅,一不貸;騿柶涔试魂兺榴ざ駝谖釗嶂幌惊q恐其擾鄂土沃民剽雜以夷俗非用威莫能治政所以貴知變者也聞?wù)叻伞?strong>(節(jié)選自《新唐書·崔邠傳》)
[注]①十一圣:穆宗之前的十一個(gè)皇帝。②敖:通“廒”,儲(chǔ)存糧食的倉庫。
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.或問其故曰/陜土瘠而民勞/吾撫之/不暇猶恐其擾鄂/土沃民剽/雜以夷俗/非用威莫能治/ 政所以貴知變者也/
B.或問其故/曰/陜土瘠而民勞/吾撫之不暇/猶恐其擾/鄂土沃民剽/雜以夷俗/非用威莫能治/政所以貴知變者也/
C.或問其故/曰/陜土瘠而民勞/吾撫之不暇/猶恐其擾鄂/土沃民剽/雜以夷俗/非用威莫能治政/所以貴知變者也/
D.或問其故曰/陜土瘠而民勞/吾撫之/不暇猶恐其擾/鄂土沃民剽/雜以夷俗/非用威莫能治政/所以貴知變者也/
5.下列對文中加點(diǎn)詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.舍,古時(shí)行軍以三十里為一舍,如退避三舍;軍隊(duì)住一宿也叫舍。
B.《六經(jīng)》,指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《論語》《周易》和《春秋》六部經(jīng)書。
C.禮部,古代的官署,隋唐起為六部之一,掌管禮儀、祭祀、學(xué)校等事宜。
D.贈(zèng),追贈(zèng),古代皇帝給已死的官吏或其父、祖追封官爵或榮譽(yù)稱號(hào)。6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是 (3分)
A.崔郾忠于職守,嚴(yán)格要求官員。他在吏部任職,親自考查官員,注重選拔人才;在虢州為官,對下屬官吏不贍養(yǎng)父母、不體恤百姓的行為給予了嚴(yán)厲批評。
B.崔郾為人耿直,善于勸諫皇帝。他從祖上基業(yè)、國家安危和百姓生計(jì)的角度直諫穆宗勤于朝政,后委婉勸諫敬宗習(xí)讀儒家經(jīng)典;他的建議都被采納。
C.崔郾推行善政,體恤百姓疾苦。他在虢州修建糧倉和運(yùn)糧通道,免去了百姓長途運(yùn)糧之苦;在鄂州、岳州整治軍務(wù),消除了老百姓所受的盜匪之患。
D.崔郾居室簡陋,關(guān)心親朋故友。他的房屋低濕又沒有走廊,客人在雨天只能站在屋外;他不積蓄錢財(cái),經(jīng)常周濟(jì)親朋好友,供他們辦理婚喪大事。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)陛下使臣侍講,歷半歲不一問經(jīng)義。臣無功,不足副厚恩。
(2)治虢以寬,經(jīng)月不笞一人。及蒞鄂,則嚴(yán)法峻誅,一不貸。
答案:
4.B 5.B 6.A
7.【文言翻譯】(10 分)
(1)陛下使臣侍講,歷半歲不一問經(jīng)義。臣無功,不足副厚恩
譯:陛下讓我擔(dān)任侍講學(xué)士,過了半年并沒問過一次經(jīng)書義理。臣下沒有功勞,不能與皇上的厚恩相稱(對不起皇上的厚恩)。
“使”1 分,可以翻譯為“讓”,或者“派遣”,或者“任命”等
“侍講”1 分,可以翻譯為“擔(dān)任侍講學(xué)士”,或者“為皇帝講學(xué)”
“歷”1 分,可以翻譯為“經(jīng)過”,或者“經(jīng)歷”,或者“過了”
“不一問”1 分,可以翻譯為“沒問過一次”或者“”
“副”1 分,可以翻譯為“符合”,或者“與……相稱(相符)”或者“對得起”
[5 分!笆埂薄笆讨v”“歷”“不一問”“副”各 1 分。]
(2)治虢以寬,經(jīng)月不笞一人。及蒞鄂,則嚴(yán)法峻誅,一不貸。
譯:(崔郾)用寬松的政策治理虢州,整月沒有鞭打過一個(gè)人。等到了鄂州任職,卻施用嚴(yán)法重罰,對罪犯一概不予寬免。
“治虢以寬”狀語后置,可以翻譯為“用寬松的政策治理虢州”
“經(jīng)月”可以翻譯為“一個(gè)月”,或者“整一個(gè)月”,或者“整月”
“蒞”可以翻譯為“到任”,或者“到職”
“誅”可以翻譯為“懲罰”,或者“處罰”,翻譯成“誅殺”不得分
“貸”可以翻譯為“寬容”“寬恕”“寬免”“寬宥”皆可
[5 分。“治虢以寬”狀語后置、“經(jīng)月”“蒞”“誅”“貸”各 1 分。]
【參考譯文】
崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,人們遠(yuǎn)望仰慕他,卻不敢親近。崔郾考中進(jìn)士,補(bǔ)缺擔(dān)任集賢校書郎,多次升遷后擔(dān)任吏部員外郎,下屬不敢欺瞞他。每次選拔官吏,都親自把握標(biāo)準(zhǔn)考查,褒揚(yáng)貶黜官員一定得當(dāng),無論出身貧寒還是居處僻遠(yuǎn)的人才都不會(huì)遺漏。多次升遷后擔(dān)任諫議大夫。穆宗登基,荒廢政務(wù),沉溺于游獵,在宮中縱飲放蕩恣意放縱,天亮了還不能上朝處理政務(wù)。崔郾進(jìn)諫說:“靠十一代先帝的功德,才擁有廣大的疆域,眾多的百姓,天下安定還是混亂,都系在陛下您一人身上。從崤山往東有百座城池,地廣千里,昨天剛得到,今天就失去了。西望敵寇的營壘,距離宗廟只有十舍的距離,百姓憔悴,沒有積蓄。希望陛下親自處理政事而使天下人有幸! 穆宗十分感動(dòng)深表謝意,提拔他為給事中。敬宗繼承帝位,任命他為翰林侍講學(xué)士,不久又升任他為中書舍人,他入宮謝恩說:“陛下讓我擔(dān)任侍講學(xué)士,過了半年沒問過一次經(jīng)書義理。臣下沒有功勞,不能與皇上的厚恩相稱(對不起皇上的厚恩)!本醋趹M愧地說:“我不久一定向你請教! 高釴恰好在旁邊,趁機(jī)進(jìn)言說:“陛下樂意向善卻沒有咨詢什么,這樣天下的人就不知道您有尊崇儒家的意愿。”敬宗又自責(zé)道歉,都賜給他們錦緞財(cái)物。崔郾與高重將《六經(jīng)》中的主要言論按類編為十篇,進(jìn)獻(xiàn)給皇上,以便于皇帝閱讀思考。崔郾升任禮部侍郎,后出京外任虢州觀察使。先前,上供朝廷的財(cái)物缺乏,就剝奪官吏的俸祿來資助進(jìn)獻(xiàn)的費(fèi)用,一年大概有八十萬錢。崔郾說:“官吏不能供養(yǎng)自己和家人,哪里有精力撫恤百姓呢?我一個(gè)人不能治理好地方,怎么能會(huì)使自己富厚呢?”就拿官府日常費(fèi)用代替上供的缺額;噬嫌窒略t將征收的糧食運(yùn)到太倉,一年有數(shù)萬石,老百姓苦于運(yùn)輸,還要用車子把糧食運(yùn)到河邊。崔郾就在河的支流設(shè)置糧倉收糧,修建通道將糧食裝入漕運(yùn)船。百姓高興,減輕了轉(zhuǎn)運(yùn)的辛苦。崔郾改任鄂州、岳州等地觀察使。自從蔡州人反叛,鄂州、岳州的百姓常?嘤趹(zhàn)亂,長江和兩湖一帶盜賊公開橫行。修造鎧甲兵器,制造戰(zhàn)船,窮追緊隨,上下千里,一年之內(nèi)盜賊全都被捕獲平定。又擔(dān)任浙西觀察使,升任檢校禮部尚書,死在官任上。他死后被追贈(zèng)為吏部尚書,謚號(hào)德。崔郾不積蓄財(cái)物,有了錢財(cái)就周濟(jì)親朋故友,供他們辦理婚喪大事。他居家怡然自得,不訓(xùn)斥子弟,但子弟們都自然得到教化。他的房屋地勢低洼,地面泥濘,又沒有走廊,客人們只能打著傘穿著木屐站在屋外。他用寬松的政策治理虢州,整月都沒有鞭打過一個(gè)人。等到了鄂州任職,卻施用嚴(yán)法重罰,對罪犯一概不予寬免。有人問他原因,他回答說: “陜地貧瘠,百姓窮苦,我撫慰他們還來不及,唯恐打擾了他們;鄂地肥沃,百姓剽悍,夾雜有夷人風(fēng)俗,不用威嚴(yán)就無法治理。所以說為政貴在知道變化!甭牭竭@話的人無不佩服。